Parallel Bybel / Bible [resensie]
deur Marius Nel
Die NLV en NIV het albei gewildheid onder lesers van die Bybel verdien. Nou doen CUM Suid-Afrikaanse lesers die guns om albei vertalings in dieselfde bundel te verskaf, in twee kolomme langs mekaar op elke bladsy.
Die NLV gebruik dieselfde vertalingsfilosofie en teologiese uitgangspunte as die bekende New Living Translation, wat gebaseer is op die twee pilare van Skrifgetrouheid en verstaanbaarheid. Dit bied nie ’n letterlike vertaling nie maar konsentreer om ’n dinamiese ekwivalent van die oorspronklike te gee, met die klem op goeie taalgebruik in ’n register wat vir die deursneeleser verstaanbaar en duidelik sal wees. Soms was dit nodig om doeltaalgerig te vertaal omdat die idioom, styl en retoriese tegnieke van die antieke Bybelse tale ’n misverstand veroorsaak wanneer dit direk na die doeltaal oorgesit word. Die reël was egter dat die vertaling brontaalgerig is sodat die lesers kan weet dat hulle die vertaling kan vertrou.
Die NIV is gebaseer op die oortuiging dat die Bybel God se Woord is wat in geskrewe vorm aan mense beskikbaar gestel moet word om antwoorde te bied op mense se diepste behoefte. Die klem in die vertaling is op akkuraatheid, duidelikheid en literêre gehalte en sedert 1978 het die vertaling miljoene Engelssprekende mense gehelp om die boodskap van die Bybel te verstaan.
Albei vertalings is deur kundiges gedoen wat verskillende denominasies verteenwoordig maar op hulle vakgebiede as kenners uitstaan. In albei gevalle is literêre kundiges ook in die proses betrek om die vertaling te versorg.
En nou bied CUM albei vertalings in een band in ’n teks wat parallel gedruk is op elke bladsy sodat dit moontlik is om die twee vertalings deurgaans gemaklik met mekaar te vergelyk.
Waar die leser nie die oorspronklike tale onder die knie het nie is die beste resep om die Bybel te snap om verskillende vertalings met mekaar te vergelyk omdat elke vertaling ’n ander filosofie volg. En hier word dit moontlik gemaak.
Dankie aan CUM vir ’n pragtige produksie wat in hardeband sowel as ’n pragtige leerband beskikbaar is.
Enige ernstige Bybelleser gaan na dié Bybel kyk as ’n belegging in Bybelstudie.